Abuela Urbana would always share this memory with me:
When I was a little kid, my parents left me with Abuela Urbana to babysit me. A couple of hours rolled by and I was talking my Abuela’s ear off, and then she would talk my ear off and we would go on and on. Everything was fun and games until Abuela Urbana said something I didn’t understand, so I asked in spanish “Que spififica?” (Translation: What does that mean?, said in a lisp b/c I was missing my two front teeth) and she corrected me by enunciating: “Que SIG-NI-FI-CA”.
Every time she tells this story, she stops at this moment and says “ohhhhhhhhhhhhh my, you got soooooooo mad!”. Apparently, I was very upset with her correcting the way I pronounced words that I stormed off. She could not stop laughing at how I stormed off with my little body.
Since the incident, it became a very habitual tradition to tell this story to me every time we saw each other. It developed into our little inside joke. Every time I wanted to make Abuela laugh, I would just say the word “Spififica” and you could see her eyes brighten up and hear that pronounced cackle and would start to retell the story all over again.
Even though the emotions within the story are not very inspiring, the constant telling of it every time she saw me and making it into our inside joke, and both laughing about it will always stay close to my heart. For me, it is a story in which we both are a part of and a memory in which we both created. It is a constant reminder for me that as this story united us, we will be together forever. I love my Abuela so much and I am so grateful for all the subtle teachings she left with me. Abuela Urbana, you are never forgot, and always loved. Thank you.
- Marcos Muller (Grandson)